==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་བཟང་པོ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་བཟང་པོ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་འདུད། །བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་ནི། །རྟོགས་པ་གཅིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། །མདོར་བསྡུས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །སྔགས་པས་ཐོག་མར་རེ་ཞིག་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མངོན་པར་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པོར་བཟུང་སྟེ། དབང་བསྐུར་བ་ཡང་དག་པར་ཐོབ་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཡང༌། རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་
༄། །ཚོགས་པ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱ་སྟེ། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟན་འཇམ་པོ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རོལ་པས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་གནས་སུ་བལྟས་ཏེ་འདུག་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བ་ནི། རྒུན་འབྲུམ་མམ་བུ་རམ་ཤིང་ངམ། འབྲས་ལས་བྱས་པའི་བཏུང་བ་བཟང་པོ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་དམ་ཚིག་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་སྣོད་དུ་བཞག་སྟེ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ནས། ཆུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལག་པ་གཡོན་པ་ནས་བརྩམས་ནས་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང༌། དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་རྫས་ཀྱང་བསང་གཏོར་བྱ་བའོ། །དེའི་རྗེས་ལ། ཨོཾ་བཾ་ཧོཾ་ཡོཾ་ཧྲིཾ་མོཾ་ཧྲེཾ་ཧྲི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེས་ལག་པ་གཡོན་པའི་སོར་མོ་རྣམས་ལ་སྦྱར་ཏེ། དག་པ་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿ་སརྦྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅ཧམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།། ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ཁམས་གསུམ་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བརྟགས་ཏེ། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ལྟེ་བའི་སྐྱིལ་འཁོར་དུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཕྱག་གཉིས་ན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། སྐྲ་གྲོལ་བ་ཐུར་དུ་འཕྱང་བ། གཅེར་བུ་སྤྱན་གསུམ་པ། གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ

【汉语翻译】
吉祥金刚瑜伽母之修法，善妙福德生处。
吉祥金刚瑜伽母之修法。
善妙福德生处。
༄。 印度语：Śrīvajrayoginīsādhanam。 藏语：吉祥金刚瑜伽母之修法。 礼敬吉祥金刚瑜伽母！ 具足空性大悲藏，三界有情之本体，如劫末火般炽燃光，敬礼吉祥金刚瑜伽母。 传承上师之次第，乃唯一证悟之行境，金刚瑜伽母之修法，我今略摄而宣说。
咒士首先须以极恭敬之心，对上师及诸佛，坚定菩提心，如法获得灌顶后，虽一切法本体即是光明自性，然为自他二利圆满。
༄。 故当趋往尸林等，与己心意相合之寂静处，于柔软垫上，观想为瑜伽士所赞叹之处而安住。 其后，为令身语意完全清净，以葡萄或蔗糖，或米所酿之佳酿，如法具备五种誓言物，置于供施器皿中，以三字咒加持祝祷后，即以该水从左手开始，以咒水沐浴一切肢节，并以此水洒净供品。 其后，以“嗡 བཾ་（藏文，梵文天城体，vam，水） ཧོཾ་（藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字） ཡོཾ་（藏文，梵文天城体，yoṃ，风） ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体，hrīṃ，大悲） མོཾ་（藏文，梵文天城体，moṃ，无知） ཧྲེཾ་（藏文，梵文天城体，hreṃ，忿怒） ཧྲི་（藏文，梵文天城体，hrī，羞耻） ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字） ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字） ཕཊ་（藏文，梵文天城体，phaṭ，断） ཕཊ་（藏文，梵文天城体，phaṭ，断）”之咒字加持左手诸指，念诵三净。 嗡 梭巴瓦修达 萨瓦达玛 梭巴瓦修多杭。嗡 班杂修达 萨瓦达玛 班杂修多杭。嗡 约嘎修达 萨瓦达玛 约嘎修多杭。 然后观想自身三界成为清净之宫殿。 刹那间，于脐轮处，观想金刚瑜伽母，双手持钺刀与颅碗，发髻散披下垂，赤身裸体，具三目，身形与青春皆圆满，以五印庄严。

【英语翻译】
The Sadhana of Glorious Vajrayogini, Auspicious Source of Merit.
The Sadhana of Glorious Vajrayogini.
Auspicious Source of Merit.
༄. In Sanskrit: Śrīvajrayoginīsādhanam. In Tibetan: The Sadhana of Glorious Vajrayogini. Homage to Glorious Vajrayogini! Possessing the essence of emptiness and compassion, the very nature of the three realms, blazing with light like the fire at the end of an eon, I pay homage to Glorious Vajrayogini. The lineage of the Gurus, is the realm of experience of a single realization, the sadhana of Vajrayogini, I will now briefly explain.
The mantra practitioner should first, with utmost reverence, hold the mind of Bodhicitta firmly towards the Gurus and Buddhas, having properly received empowerment, although all dharmas are by nature of luminous essence, for the perfection of one's own and others' benefit.
༄. Therefore, one should go to a solitary place such as a charnel ground, which is in accordance with one's mind, and sit on a soft cushion, regarding it as a place praised by yogis. After that, to purify body, speech, and mind completely, one should prepare a good drink made from grapes or sugarcane, or rice, possessing the five vows as obtained, and place it in a vessel for offering and giving. Having blessed it with the mantra of three syllables, one should then use that water to bathe all limbs and parts, starting from the left hand, with the mantra water, and also sprinkle and cleanse the offering substances with it. After that, bless the fingers of the left hand with the mantra syllables "Om bam hom yom hrim mom hrem hri hum hum phat phat," and recite the three purifications. Om svabhava shuddho sarva dharma svabhava shuddho 'ham. Om vajra shuddho sarva dharma vajra shuddho 'ham. Om yoga shuddho sarva dharma yoga shuddho 'ham. Then, visualize one's own three realms of body as a pure palace. In an instant, at the navel chakra, visualize Vajrayogini, holding a curved knife and skull cup in her two hands, with loose hair hanging down, naked, with three eyes, perfect in form and youth, adorned with the five seals.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པར་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །ཟླ་བ་ཉི་མ་མེ་དཀྱིལ་དུ། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་གནོན་མཛད་ཅིང༌། །ཛ་བ་སིནྡྷུ་ར་དང་མཚུངས། །དེ་ལྟའི་གཟུགས་ཅན་ལྷ་མོ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །དེ་ཡི་གཡས་ནི་ཕག་གདོང་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཡོན་པ་ཁྲོ་མོ་ཉིད། །ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་རང་བཞིན་གྱིས། །ཞལ་གཉིས་སུ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི། །རིམ་པ་རྒྱས་པར་རྟོགས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་པདྨའི་ནང་དུ་ནི། །དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་འཁོར་ལོ་བསྒོམ། །རིམ་པ་གསུམ་གྱིས་མཚན་ནས་སུ། །ཁ་དོག་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་ཅན། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེས་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །རྫ་མཁན་འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་འཁོར། །སྲིན་པོའི་ཞལ་ནི་ཅུང་ཞིག་བསྡམ། །རབ་ཏུ་འབར་བའི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཕག་གདོད་གྱེན་དུ་
༄། །ཉེ་བར་བལྟ། །གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་མྱུར་དུ་འཁོར། །ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཁམས་གསུམ་པོ་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས། །འགྲུབ་འགྱུར་རྣལ་འབྱོར་པས་གཞན་མིན། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །སྔགས་བཏུ་བ་ཡི་ཆོ་ག་མཆོག །གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་དགའ་བ། །རྡོ་རྗེ་རོལ་པ་ལས་བྱུང་བའི། །ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བཤད་པ། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཉིད་ཀྱང་དེ། །ཨཱ་ལོ་ཀཱ་ལིའི་དབྱེ་བས་དེར། །སྡེ་ཚན་བརྒྱད་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །གཟུགས་མེ་མདའ་དང་ཐུབ་པ་དང༌། །བུ་ག་དྲག་པོ་འདོད་པ་ཉིད། །འཁོར་ལོ་རྣམས་ནི་རིམ་བཞིན་དུ། །མན་ངག་གིས་ནི་དགོད་པར་བྱ། །དང་པོར་ཨ་ནས་བརྩམས་ནས་སུ། །ཡི་གེ་ཧ་ཡི་མཐར་ཐུག་པར། །བསྐོར་བའི་ཚུལ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་མཆོག་རྒྱ་མཚོ་གསུང་བཞིན་བྲི། །དྭ་ཡི་ཐོག་མ་སུམ་འགྱུར་བྱ། །ཐིག་ལེ་ནཱ་ངས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བྷ་ཐོག་ཚ་ཐོག་ཡི་གེ་ཉིད། །ཊ་ཡིག་ཐོག་མས་མགོ་བོར་བརྒྱན། །ཙ་སའི་བར་ནས་གཟུང་བྱས་ཏེ། །ཊ་ཡིག་འོག་མ་འོག་ཏུ་སྦྱོར། །ཤ་ཐོག་ཥ་ཐོག་འབྲེལ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་སྦྱོར་བར་ཤེས་པར་བྱ། །ལི་ཡི་མགོ་གྱུར་ཡི་གེ་ལ། །ཉ་ཡི་འོག་ནས་གནས་པས་བརྒྱན། །པ་ཐོག་ཊ་ཡིག་འོག་མར་ལྡན། །ཕ་ཐོག་ཐ་ཡིག་འོག་མས་བཅིངས། །ཧ་ཊའི་བར་གནས་ཡི་གེ་ལ། །ཎ་ཡིག་ཐོག་ན་གནས་པས་བརྒྱན། །ཥ་ཡི་འོག་ན་གནས་པས་གཟུང༌། །བྷ་འོག་གི་སྟན་ཎ་འོག་སྦྱར། །ཧ་ཡི་སྟེང་གནས་ཡི་གེ་ཉིད། །ར་ཡིག་གོང་མ་ཉིས་བརྩེགས་ལྡན། །ཊ་ཡིག་གོང་མ་སྦྱར་བྱ་སྟེ། །མགོ་བོ་རུ་ནི་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཕ་ཡི་ཐོག་ན་གནས་པ་ལ། །ཋ་ཡིག་ཐོག་ན་གནས་པས

【汉语翻译】
以……庄严。具有五佛的头饰。在月亮、太阳、火焰的中心。以半跏趺坐的姿势镇压着。与阇婆、信度罗相似。如此形象的女神，瑜伽士应恒常观修。她的右边是猪面，同样左边是忿怒母。以世俗谛、胜义谛的自性，显现为两面。应以上师的口诀道，次第广大地了悟。在那莲花之中，观修成办一切义利之轮。以三种次第来标示，具有红色光芒。完全以咒语的字母构成，如陶匠的轮子般旋转。稍微收摄罗刹的脸，观修极其燃烧的形象。猪面向上，
注视着。卍字迅速旋转。以两个手印的瑜伽，也能成就三界。瑜伽士自身刹那间，便能成就，并非其他的瑜伽士。之后还有应讲述的，采集咒语的殊胜仪轨。令人愉悦的三角形坛城，从金刚嬉戏中产生。被称为是法的生处。那也是女人的བྷ་ག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。以光明和时间的差别，在那里，八个部分的次第是：形、箭、能胜者，孔、猛厉、欲望。依次将这些轮，以口诀安置。首先从阿开始，到字母哈为止，以环绕的方式结合，如吉祥胜乐大海所说般书写。将字母“瓦”的开头三重化，以bindu和nāda来庄严。བྷ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）开头，擦开头，字母本身，以第一个“吒”字来庄严头部。从擦和萨之间开始，将下面的“吒”字连接在下面。沙开头，卡开头，它们的关联，应如是知晓连接。将“哩”字的头部变成字母，以“娘”字在下面安住来庄严。帕开头，与下面的“吒”字结合。帕开头，以下面的塔字束缚。在哈和吒之间安住的字母上，以“纳”字在上面安住来庄严。以“卡”字在下面安住来抓住。བྷ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）下面的垫子上连接“纳”字下面。哈字上面的字母本身，与上面的拉字双重叠加结合。应连接上面的“吒”字，头部完全被称为“汝”。在帕字上面安住的字母上，以“塔”字在上面安住

【英语翻译】
Adorned with... . Possessing the crown of the five Buddhas. In the center of the moon, sun, and fire. Subduing with a half-lotus posture. Similar to Java and Sindhura. Such a goddess with form, a yogi should always contemplate. Her right side is a pig face, similarly the left side is a wrathful mother. With the nature of conventional truth and ultimate truth, she is renowned as having two faces. Through the guru's oral instruction path, one should realize the stages extensively. Within that lotus, contemplate the wheel that accomplishes all purposes. Marked by three stages, possessing red rays of light. Completely filled with the letters of the mantra, it revolves like a potter's wheel. Slightly contract the face of the rakshasa, contemplate the extremely blazing form. The pig face upwards,
gazing closely. The swastika revolves rapidly. Through the yoga of the two mudras, the three realms will also be accomplished. The yogi himself, in an instant, will be accomplished, not another yogi. After that, there is also something to be explained, the supreme ritual of collecting mantras. The delightful triangular mandala, arising from the Vajra Play. It is said to be the source of Dharma. That is also the nun's bhaga (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning in Chinese). With the distinction of light and time, there, the order of the eight sections is: form, arrow, the capable one, hole, fierce, desire. Place these wheels in order, with oral instructions. First, starting from A, up to the letter Ha, combining in a circular manner, write as spoken by the Ocean of Supreme Bliss. Triple the beginning of the letter "Va", adorn with bindu and nada. Starting with bha (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning in Chinese), starting with tsa, the letter itself, adorn the head with the first letter "ṭa". Starting from between tsa and sa, connect the lower letter "ṭa" below. The connection of starting with sha and starting with ksha, should be known to be connected in that way. Transform the head of the letter "li" into a letter, adorn with the letter "nya" residing below. Starting with pa, combine with the lower letter "ṭa". Starting with pha, bind with the lower letter tha. On the letter residing between ha and ṭa, adorn with the letter "ṇa" residing above. Grasp with the letter "ṣa" residing below. Connect the lower "ṇa" on the mat below bha (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning in Chinese). The letter itself residing above the letter ha, combine with the upper letter ra doubled. The upper letter "ṭa" should be connected, the head is completely known as "ru". On the letter residing above the letter pha, with the letter "ṭha" residing above

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་བརྒྱན། །ཉ་ཐོག་ཎ་ཐོག་གིས་བརྒྱན་པ། །མན་ངག་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཙ་སའི་བར་ན་གནས་པ་བླང༌། །བྷ་འོག་གི་སྟན་ཎ་འོག་སྦྱར། །དེ་བཞིན་ཚ་ཡི་གོང་མ་ཟུང༌། །དེ་བཞིན་ཏ་ཡི་སྟེང་མས་བརྒྱན། །ཐ་ཡི་སྟེང་མས་ན་འོག་བརྒྱན། །ཕ་ཡི་འོག་གནས་ཡི་གེ་བླང༌། །དྷ་བ་བར་གནས་ཡི་གེ་བླང༌། །ཐ་ཡི་འོག་མས་བརྒྱན་ཕ་ཉིད། །ཡི་གེ་ཉ་ལའི་བར་གནས་པ། །ཎ་ཡི་གོང་མས་བརྒྱན་པར་བྱ། །སའི་བར་གནས་ཡི་གེ་ལ། རཱྀ་ཡི་འོག་མ་གདངས་པར་བྱ། །ཐིག་ལེ་ནཱ་ད་མཉམ་ལྡན་པ། །གསུམ་
༄། །འགྱུར་དུ་ནི་དབྱེ་བ་ཉིད། །ན་འོག་ར་ཡི་འོག་མ་ནི། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་སུམ་འགྱུར་བྱ། །ཤ་འོག་ཥ་ཡི་མགོ་མས་བརྒྱན། །ཉ་ཡི་འོག་ན་གནས་པ་སྦྱར། །མ་ཝ་བར་ན་གནས་པ་གཟུང༌། །ཛྷ་ཡིག་གདོང་མས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི། །སྔགས་བཏུ་བ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །གླེགས་བམ་ཀློག་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟའི་རིམ་པ་སྤངས་པ་ཡིས། །གང་དེས་བསྐལ་བ་བྱེ་བར་བྱས། །དངོས་གྲུབ་གོ་འཕང་མི་ཐོབ་པ། །གཞན་ཡང་རབ་ཏུ་བཤད་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་མཆོད་པ་ནི། །ཚེས་བཅུའི་དུས་སུ་ཁྱད་པར་དུ། །མཆོད་པ་ལྔ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིང༌། །བཟའ་སྟོན་དེ་བཞིན་བཏུང་བ་དང༌། །ཕྱི་དང་གསང་བར་བཅས་པར་ལྡན། །སྣོད་ནི་དྲི་མེད་སྦྱངས་པ་རུ། །གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཆུ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ། །སིནྡྷུ་རའི་ཕྱེ་མ་བཙགས། །གསེར་གྱི་སྨྱུ་གུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བློ་དང་ལྡན་པས་ཨེ་དབྱིབས་བྲིས། །དབུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །དགེ་བའི་འཁོར་ལོའི་ལོགས་ལ་དགོད། །མེ་ཏོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཉིད། །ཆུ་ལས་སྐྱེས་དང་ཐང་ལས་སྐྱེས། །མར་མེ་ཙཱ་རུ་དམ་ཚིག་ཆེ། །དེ་བཞིན་གཞོན་ནུ་མ་ཡང་མཆོད། །མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་འདི་དག་ནི། །ངེས་པ་ཉིད་དུ་བྱ་བ་ཡིན། །སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུར་བྱས་ནས་ནི། །སྡར་བཤད་ཕྱོགས་བཅུ་བལྟས་ནས་ཀྱང༌། །ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ་བ་ཉིད། །མཆོད་པའི་དུས་སུ་མཉམ་པར་གཞག །མ་གསང་བགེགས་ནི་སྐྱེ་འགྱུར་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་དེ་བཞིན་ཉམས་པར་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་པ་ན། །ནད་རྣམས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །སྲོག་ནི་གཏོང་བར་གྱུར་པ་ཡིས། །འཆི་བའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱང་བླའི། །གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །དམ་ཚིག་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །ཁམས་གསུམ་བརྟན་དང་གཡོ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་གཡོན་ནས་འབྱུང༌། །གཡོན་པ་སྔོན་དུ་བསྐྱོད་བྱ་སྟེ། །རྣ

【汉语翻译】
庄严。以鱼顶和那顶庄严。应如诀窍般知晓。取位于擦和萨之间的字。将巴之下的垫子与那之下结合。同样，抓住擦之上的字。同样，以达之上的字庄严。以塔之上的字庄严那之下。取位于帕之下的字母。取位于达和巴之间的字母。以塔之下的字庄严帕本身。位于雅和拉之间的字母。以那之上的字庄严。位于萨之间的字母，将瑞之下的字展开。点、那达一同具备。三。转变为区分。那之下，拉之下的字。如前三次转变。以夏之下的字庄严卡之上的头。结合位于雅之下的字。抓住位于玛和瓦之间的字。以扎字的脸庄严。以上师的诀窍之路。应知晓收集咒语。以阅读经卷的咒师。舍弃如是的次第。彼者已造就无数劫。不得成就和地位。其他也应详细阐述。金刚持的供养。在初十之时特别地。具备五种供养。食物、宴饮和饮料。具备外和内。容器应无垢且净化。应加入藏红花等。在具备好水之中。筛入信度罗的粉末。以金笔的结合。有智慧者应书写埃字形。在中央，咒语之王。应如次第书写。吉祥旋转的手印。应画在吉祥轮的侧面。各种各样的花朵。水中生和陆地生。酥油灯、擦汝，誓言重大。同样也供养少女。这些供养的差别。应确定无疑地去做。头发解开，赤身裸体。恶语相向，看向十方。应极其秘密地去做。在供养之时平等安住。不秘密，魔障会产生。成就也会因此衰退。誓言如果衰退。各种疾病会产生。生命如果舍弃。即便临近死亡也更好。如果想要殊胜的成就。应恒常守护誓言。三界稳固和动摇。一切众生皆从左方生。应先行动左方。

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལ་འབྱོར་རྟག་ཏུ་གཡོན་པས་སྤྱད། །མཆོད་པ་ལག་པ་གཡོན་པས་ཏ། །བཟའ་བཏུང་གཡོན་པས་བྱ་བ་ཉིད། །རིགས་ལྔ་ལ་ནི་ཀུན་སྤྱོད་པ། །རིགས་གཅིག་ཏུ་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །བཟའ་དང་བཟའ་མིན་དེ་བཞིན་བཏུང༌། །སྨེ་གཙང་ངོ་ཚ་རྣམ་པར་སྤངས། །རྟོག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་
༄། །གྲོལ། །རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །དཔའ་བོ་སེང་གེ་བཞིན་དུ་སྤྱོད། །སྔགས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་རང་བཞིན། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས། །གལ་ཏེ་གོ་འཕང་མཆོག་འདོད་ན། །དེ་དག་ཐ་དད་པར་མི་བྱ། །མི་ཡིས་གང་དང་གང་བསྒོམ་པ། །ཡིད་དང་ཡང་དག་ལྡན་བྱས་ནས། །དེས་ན་དེ་ཡི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །སྣ་ཚོགས་ནོར་བུ་ཇི་བཞིན་ནོ། །སེམས་དང་རྗེས་མཐུན་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །གང་ཞིག་ཤིན་ཏུ་གོམས་བྱེད་ན། །མི་གང་བསོད་ནམས་དམན་པ་ཡང༌། །དེ་ནི་གྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བླ་མ་ཆོས། །དེ་བཞིན་བལ་མ་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །འདིར་ནི་བླ་མ་བླ་མེད་པའོ། །སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་འདོད་པ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་བླ་མ་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །དཔལ་དང་ལྡན་པའི་རུབ་ཏུ་སྔགས་པའི་གནས་ཨུ་རྒྱན་ནས་བྱུང་བའི་དགོངས་པ་བླ་ན་མེད་པ་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གསང་ཆེན་རྣ་བ་ནས་རྣ་བ་རུ་ཞལ་ནས་ཞལ་དུ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང༌། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་རྨ་བན་ཆོས་འབར་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་བཟང་པོ།

【汉语翻译】
财富经常用左手使用，供养用左手，饮食也用左手做。对于五种姓，都要全部使用，对于一种姓，则要进行观察。食物和非食物，以及饮料也是如此。要彻底抛弃污秽、羞耻。一定要从一切分别念中解脱。彻底抛弃一切争论。守护空行母的 сети (网络/网)。像勇士狮子一样行事。咒语是瑜伽母的自性，瑜伽母是咒语的形相。如果想要殊胜的果位，就不要将它们视为 अलग (不同/差异)。人所修习的任何事物，如果以正念和合，那么就会变成它的自性，就像各种珍宝一样。通过与心意相符的瑜伽，如果非常熟悉，那么即使是福德浅薄的人，也会成就，毫无疑问。上师是佛，上师是法，同样，上师是僧，上师是具德金刚持。在此，上师是无上的上师。想要佛的果位，因此要承侍恭敬上师。吉祥具德的秘密赞颂之境，从乌仗那（梵文：Oḍḍiyāna，उड्डियान） возник (出现/生起) 的无上密意，勇士金刚瑜伽母的甚深秘密，耳传口授的传承次第圆满结束。
印度堪布索南炯内桑布的座前，以及藏地译师玛班曲巴翻译。
吉祥金刚瑜伽母的修法。索南炯内桑布。

【英语翻译】
Wealth is always used with the left hand. Offerings are made with the left hand. Eating and drinking are also done with the left hand. For the five families, everything should be used. For one family, it should be examined. Food and non-food, as well as drinks, are the same. Completely abandon impurity and shame. Surely be liberated from all conceptualizations. Completely abandon all disputes. Guard the network of dakinis. Act like a heroic lion. Mantra is the nature of the yogini. The yogini is the form of mantra. If you want the supreme state, do not regard them as separate. Whatever a person meditates on, if it is done with proper mindfulness and union, then it will become its nature, just like various jewels. Through yoga that is in accordance with the mind, if one becomes very familiar with it, then even a person with little merit will attain accomplishment, without a doubt. The lama is the Buddha, the lama is the Dharma, likewise, the lama is the Sangha, the lama is the glorious Vajradhara. Here, the lama is the unsurpassed lama. One desires the fruit of Buddhahood, therefore, one should serve and respect the lama. The glorious and virtuous realm of secret praise, the unsurpassed intention arising from Oddiyana, the profound secret of the heroic Vajrayogini, the lineage of oral transmission from ear to ear is completed.
Translated by the Indian abbot Sonam Jungne Sangpo and the Tibetan translator Maban Chobar.
The Sadhana of Glorious Vajrayogini. Sonam Jungne Sangpo.

============================================================

